七十樓危危下望 Sonialogy
星期五, 7月 15, 2016
An All Round Young Man
有時真係甜蜜到認唔住要講⋯以下對話是 self-explanatory:
「哈哈哈哈你冇 sports 點算 *all-rounded student 先!」
「我係拎左個 award 牙,你吹牙?」
「牙 ~(被甜蜜吹脹鳥)」
* 我慣用 "all round" 而非" all-rounded". 但我唔係教英文既,我唔知點解。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言